Cash compensation shall be paid to the receiving participant no later than on the second business day after the end of either the buy-in process referred to in paragraph 3 or the deferral period, where the deferral period was chosen.
Il risarcimento in contanti è versato al partecipante destinatario non oltre il secondo giorno lavorativo successivo alla fine della procedura di acquisto forzoso di cui al paragrafo 3 o del periodo di differimento, qualora sia stato scelto quest’ultimo.
In as far as the delivery delay involves grossly negligent violation of the contract on our behalf, our liability to effect compensation shall be limited to the typically occurring, foreseeable damage.
Laddove il ritardo di fornitura fosse dovuto a una grave negligenza da parte nostra nell’adempimento del contratto, la nostra responsabilità di risarcimento sarà limitata a danni prevedibili e tipici.
The compensation shall be paid in money at the request of the passenger.
Il risarcimento è effettuato in denaro su richiesta del passeggero.
The obligation to pay compensation shall apply in particular if:
L'obbligo di versare compensazioni si applica in particolare se:
Those measures and that compensation shall include taking account of the effect of this exclusion in other Member States.
Tali misure e detta compensazione tengono anche conto degli effetti di detta esclusione negli altri Stati membri.
Compensation shall be adjusted each year to take into account national or regional decisions taken prior to the entry into force of this Directive.
La compensazione è oggetto di adeguamenti annuali per tenere conto di eventuali decisioni adottate a livello nazionale o regionale prima dell'entrata in vigore della presente direttiva.
The compensation shall be provided in accordance with the appropriate provisions applying to the compensation of witnesses and remuneration of experts respectively by the Court of Justice of the European Union.
La somma è attribuita in conformità alle disposizioni applicabili, rispettivamente, all’indennità compensativa per i testimoni e alla remunerazione dei periti della Corte di giustizia dell’Unione europea.
Your arbitration fees and your share of arbitrator compensation shall be governed by the AAA Rules and, where appropriate, limited by the AAA Consumer Rules.
Le tue tasse di arbitrato e la tua quota di compenso arbitrale saranno regolate dalle Regole AAA e, ove appropriato, limitate dalle Regole per i consumatori AAA.
10. Declares that the compensation shall be reassessed and increased to take account of interest in accordance with the criteria defined in paragraphs 345 and 346 of this judgment;
10) L’indennità risarcitoria sarà rivalutata e maggiorata degli interessi moratori conformemente ai criteri definiti ai punti 345 e 346 della presente sentenza.
If a ship is found to be unduly detained or delayed, compensation shall be paid for any loss or damage suffered.
Se si rileva che una nave è stata indebitamente tenuta in stato di fermo o ritardata, si prevede la corresponsione di un risarcimento per ogni perdita o danno subito.
If the relevant financial instruments are not delivered to the receiving participant at the end of the deferral period, cash compensation shall be paid.
Se gli strumenti finanziari pertinenti non sono consegnati al partecipante destinatario alla fine del periodo di differimento, è corrisposto il risarcimento in contanti.
(c) 'person entitled to compensation' shall mean a passenger or any person entitled to claim in respect of that passenger, in accordance with applicable law;
c) 'persona avente titolo a risarcimento', il passeggero o qualsiasi persona avente titolo a richiedere il risarcimento per quel passeggero, secondo il diritto applicabile;
The level of the compensation shall be determined, within the limits imposed by Union law, by the law of the Member State in which the organisation which uses the orphan work in question is established.
Il livello del compenso è fissato, entro i limiti imposti dal diritto dell’Unione, dal diritto dello Stato membro in cui è stabilita l’organizzazione che utilizza l’opera orfana in questione.
If the delay exceeds double the time set out in points (a) to (d), the compensation shall be 50 % of the ticket price.
Se il ritardo supera il doppio del tempo indicato alle lettere da a) a d) la compensazione economica è pari al 50 % del prezzo del biglietto.
‘The obligation to pay compensation shall arise in the following circumstances:
«L’obbligo di versamento del compenso sorge in presenza delle seguenti circostanze:
Such compensation shall amount to 0.5% for each full week of delay, but in total to maximum 5% of the value of that part of the entire delivery which cannot be used in time or according to contract due to the delay.
Tale indennizzo sarà pari allo 0, 5% per ogni settimana intera di ritardo, ma in totale fino al 5% del valore di quella parte dell'intera consegna che non può essere utilizzata in tempo o in base al contratto a causa del ritardo.
For services, the compensation shall be 5% of the remuneration.
Nel caso di altre prestazioni, il risarcimento ammonterà al 5% del compenso pattuito.
In that regard, the compensation shall not exceed the financial loss of the creditor.
A tale riguardo, l’indennizzo non è superiore alla perdita economica sofferta dal creditore.
No compensation shall be payable for delay in delivery unless a reservation has been sent in writing to the carrier, within twenty-one days from the time that the goods were placed at the disposal of the consignee.
Un ritardo nella riconsegna non può dar luogo a indennità salvo il caso in cui una riserva sia stata comunicata per iscritto nel termine di 21 giorni da quello in cui la merce è stata messa a disposizione del destinatario.
The above compensation shall not be paid if you were informed about the cancellation:
Il suddetto risarcimento non verrà garantito ove il passeggero sia stato avvisato preventivamente della cancellazione:
In other cases, the remedies under this Section shall apply or, where these remedies are inconsistent with a Party's law, declaratory judgments and adequate compensation shall be available.
In altri casi si applicano i rimedi previsti dalla presente sezione o, qualora essi siano incompatibili con la legislazione di una parte, si possono ottenere sentenze dichiarative e un adeguato risarcimento.
The compensation shall be deemed to form part of the joint property.
La compensazione sarà considerata parte dei beni della comunione.
The amount of compensation shall be determined in light of the Damage proved by the Passenger.
L´ammontare del risarcimento dovrà essere determinato in considerazione del Danno provato dal Passeggero.
No compensation shall be paid with regard to the use of your Content.
Nessun risarcimento sarà corrisposto per quanto riguarda l’uso dei tuoi contenuti.
9.5 In the event of a termination, for whatever reason, the Panelist’s "Hiving Points" that have not yet been converted will be automatically and definitively cancelled and no compensation shall be due to the Panelist.
9.5 In tutti i casi di rescissione, qualunque sia la causa, i "Punti Hiving" che il Panelista non abbia ancora convertito saranno automaticamente e definitivamente annullati, senza che si debba per questo alcun rimborso al Panelista.
The minimum level of compensation shall be 25 % of the ticket price for a delay of at least:
Il livello minimo di compensazione economica è pari al 25 % del prezzo del biglietto per un ritardo di almeno:
The amount of such compensation shall be determined at the discretion of a court, taking into account the age of deceased, his/her ability to provide subsistence at time of living, and, finally, the need of the person to be provided with maintenance.
L'importo di tale compensazione è fissato dal giudice tenendo conto dell'età della persona deceduta, della sua capacità di provvedere a se stesso quando era in vita e, infine, delle esigenze del beneficiario degli alimenti.
In the event of damage to wheelchairs, other mobility equipment or assistive devices the amount of compensation shall always be equal to the cost of replacement or repair of the equipment lost or damaged.
In caso di danneggiamento di sedie a rotelle, altre attrezzature per la mobilità o dispositivi di assistenza, l’importo del risarcimento è sempre pari al costo della sostituzione o della riparazione dell’attrezzatura perduta o danneggiata.
Court proceedings for exercising the right to receive compensation shall be brought before the courts competent under the law of the Member State referred to in Article 79(2).
Le azioni legali per l'esercizio del diritto di ottenere il risarcimento del danno sono promosse dinanzi alle autorità giurisdizionali competenti a norma del diritto dello Stato membro di cui all'articolo 79, paragrafo 2.
2. The amount of compensation shall be calculated in accordance with applicable national law.
2. L’importo del risarcimento è calcolato secondo la legislazione nazionale applicabile.
However, the customer’s entitlement to compensation shall be restricted to 10 % of the value of that component of the delivery which cannot be put into appropriate operation in consequence of such impossibility.
Tuttavia la pretesa di risarcimento dei danni da parte del Committente si limita al 10% del valore della parte di Fornitura che non è stato possibile mettere adeguatamente in funzione a causa dell'impossibilità.
The amount of compensation shall not exceed the aid amount the undertaking would have received in the base year, applying the parameters set out in this Section.
L’importo di compensazione non può essere superiore all’importo che l’impresa avrebbe ottenuto nell’anno di riferimento applicando i parametri stabiliti nella presente sezione.
Compensation shall be strictly limited to cover the resulting costs.
Tale indennizzo deve limitarsi rigorosamente alla copertura dei costi sostenuti.
2.6415300369263s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?